Baka: egy kameruni törzs neve, 300-an
élnek az őserdőben. A film megjelenéséig senki nem tudott létezésükről.
A baka annyit jelent: a faágat szárnyával érintő madár mozdulata. A
madár, miután evett a fa terméséből, dalra fakad, hálaadóan énekel,
majd tovább repül egy másik fára.
Lépteink dübörögnek az aszfalton, szabályosan és szabálytalanul
váltakozva a metróajtók csattanásával. Tízezernyi digitális vonalon,
torzított hangok préselődnek át, nekiütköznek a falaknak, az
ablakoknak, beszorulnak a kocsiülések, a légkondik, a cipőtalpak, a
zárak, a golyóstollak sercegése alá. Pityegnek a kijelzők, vastag
rétegekben nikotin rakódik le, a tüdő fala egyre kisebb mértékben
tágul. A hang utat tör magának éjjelente, Günter Grass bádogdobosa
sikolt, szilánkokra zúzva az üvegablakokat.
Álmainkban ilyenkor még a lélegzetünk is elakad, ráeszmélünk, milyen érzés BELEÜVÖLTENI A CSENDBE.
Együtt lélegezni a csenddel, ami a város zümmögése alatt lapul.
Átengedni magunkat hangoknak, melyek lassan felülnek a szabályos ki- és
belégzés ritmusára, hogy a kiáramló levegővel együtt
keresztülhatoljanak a fák lombján, a bozót sűrűjén. Már annak is
örülünk, ha észrevesszük magunkon a fogékonyság jeleit. Valami
megmozdul gyomrunkban az afrikai törzs eksztatikus táncát látva. Ha
lépést tudunk tartani velük, amíg már csak a testük irányítja őket.
Tapossák a homokot (bár lenne a taposásnak hangutánzó megfelelője),
szívük verése a lábujjaikig hatol. Ha abbahagyják, belehalnak, nincs
megszakítás, ki kell hogy fussa magát a lélek (a test nem).
Másnap lassú mozdulatokkal végzik életüket, kitöltenek minden percet.
Három férfi egy őserdei tisztáson nagyfejű pipát szív. Szívnak és
beszélgetnek. Szavaik nem a szavak értelméért szólnak, a párás levegőt
remegtetik. Leszáll az este, a szemek hófehérében ébenfekete csillogás,
halk dallamot enged útjára a száj, kacérkodik a dobokkal, végül a tűz
fényében egyetlen lüktetésbe folyik össze a világ.
Saul Bellow Henderson az esőkirály című regényében az amerikai
nyárspolgár megelégeli a nikotinbűzös reggeleket, a pállott vörös
köntösöket, a zsírban úszó vasárnapi malacot. Elhatározza, hogy
elutazik Afrikába. Persze a fehér ember mindentudó mosolyával néz a
kaland elébe. Afrika kifog rajta, elvész benne. Egyik törzstől a
másikig veti a sors. Három szó: GRUN TU MOLANI új világokat nyit meg
előtte. Grun tu molani minden, ami szép. A beavatási szertartás
legvégén egy afrikai király barátságával ajándékozza meg az őserdő.
Abban a kiváltságban lehet része, hogy a király beviszi magával igazi
társai: az oroszlánok közé. Henderson csak úgy győzheti le félelmét, ha
újra megtanulja azt, amit az évezredek során már elfelejtett: oroszlán
módjára üvölteni.
|