A BK Cie két tagja Berlinben él, ott
készítette el előadását, melynek címében a city és a zen találkozik.
Ott van benne a nagyvárosi lüktetés és ott a belső nyugalom.
Szegeden erősen tartja magát egy legenda, mely szerint éjszakánként
helyet cserélnek annak a térnek a szobrai, ahol ti játszottatok.
Széchenyi átmegy Vásárhelyi Pál talapzatára, az meg Klebelsberg Kunó
helyére költözik. Vagy a Szent Istvánéra.
PHILIPPE RIVES (a tüsihajú francia, aki többet és határozottabban
beszél): Tényleg? Akkor még jobban sajnálom, hogy nem éjszaka
játszottunk. Beleillettünk volna a környezetbe. Ezt az előadásunkat
többnyire naplemente után kezdjük, és persze lámpákat használunk.
Olyankor még sejtelmesebb a mozdulatlanság, még különösebbek az alig
látható kis mozdulatok meg az aranyborítás a testünkön.
Ezek szerint az előadás könnyen alkalmazható a változó körülményekhez.
SHANTI OYARZABAL (az idősebb és komolyabb mexikói): Sok szabadságunk
van benne. Az egyes zenei váltások persze meghatározzák az egyes
„jelenetek” elejét és végét, de köztük sok minden alakul előadásról
előadásra. Gyorsítunk, lassítunk, alkalmazkodunk az atmoszférához, a
közönség hangulatához.
Mennyit érzékeltek a közönségből?
PR: Folyamatosan érzékelem a jelenlétüket, a reakcióikat. Ma egy nő
egész közel odajött hozzánk, ő is táncolni kezdett. Úgy láttam, neki
például tetszettünk. Neki érdemes volt játszani.
Mivel játszotok? Idővel? Mozdulatokkal? Figurákkal? Helyzettel?
PR: A nézőink idegeivel. Olyan lassú az egész, olyan nehéz kivárni,
hogy történjék már valami. Nincsenek nagy akciók, csak a szokásostól
eltérő tempó van. A más ritmus: ha jól működik az előadás, akkor ez
mozdítja ki a nézőket a világukból. Olyankor alkalmazkodnak hozzánk.
Nagyon egyszerű, amit csinálunk, nincs történet, egyszerű helyzetek
vannak. Képeket teszünk ki az utcára. Nem akarunk tanítani, nincs
mondanivalónk. Nincs feladatunk. Csak egy darabja vagyunk az
atmoszférának, ami ott a téren kialakul a színpadunk körül állókban.
Azt hittem, a kézfogástól a fojtogatás-verekedésig az egy történet.
PR: Nincs is kézfogás. Elindul, de a gesztus menet közben átalakul.
Szorítjuk egymás kezét, de csak azért, hogy lesegítsük egymást a
földre. Az előadást úgy raktuk össze, hogy jó pár ilyen hirtelen kanyar
legyen benne. Sose tudhassa a néző, mi jön pontosan: mire azt hiszi,
kiismerte, megint megváltozik egy szabály.
SO: Amit meg harcnak láttál, abban a jelenetben iszonyú
egymásrautaltság is van. Egymás nyakkendőjébe kapaszkodva, bőven
kibillenve az egyensúlyi állapotból csak azért nem esünk el,

mert a
másik tart. Szóval, harc, de a másik nélkül elesnénk.
PR: És szép is az a jelenet: egyszerűen egy szép forma, szép szerkezet. De ha neked harc, hát legyen.
Mindent a közönségre bíztok?
SO: Rugalmas, nyitott közönségre van szükségünk, amelyik követ minket,
bármerre tartunk. Figyelniük kell, mert a mi előadásunk nem könnyű. Az
benne a nehéz, hogy nem megérteni kell. Az egyszerűségét kell
elfogadni, azt, hogy nem értelmileg kell megközelíteni.
PR: Mindenféle közönség jó. Az azért feltűnő, hogy főleg kelet-európai
és távol-keleti fesztiválokra hívnak minket. Négy éve, Temesváron
játszottuk a Cityzenst először, Makaón legutóbb. Ezeken a tájakon
valahogy fogékonyabbak az emberek: Nyugat-Európában
túlintellektualizált a színház. Túl sok minden zajlik le fejben.