„RENDKÍVÜLI VARÁZSÁNAK LÉNYEGE ABBAN REJLIK, HOGY MINDEN DARABJÁHOZ
A VÁRATLANRA VALÓ VÁRAKOZÁSSAL ÜLÜNK LE. AZ ÍRÓ TISZTELEG MOST ÍRÓTÁRSA
ELŐTT: SOHA NEM TUDJUK, MI A CSUDA FOG TÖRTÉNNI SZÍNPADÁN A KÖVETKEZŐ
PILLANATBAN.”
Fent idézett angol drámaíró, David Hare szavai a színész, rendező, a
színház megújítására törekvő írótársához szólnak: Pintérhez.
Pontosítsunk: Harold Pinterhez, az angol abszurd dráma atyjához. Talán
nincsenek véletlenek, amennyiben Hare szavai tökéletesen illenek egy
magyar drámaíró-színész-rendezőre, aki szintén fejébe vette, hogy új
színházat teremt. Történetesen Pintérnek hívják őt is. A Pintér Béla és
Pinter Harold közötti negyven év semmit nem változtat a színi világhoz
való meglepően hasonló hozzáállásukon. Ők az állandó keresők, céljuk a
színházi nyelv újból és újbóli megújítása – a formaújítás. Egy apró, de
fontos különbséget azonban ki kell emelni: a magyar Pintér munkáját
saját csapata viszi sikerre.

A társulat tagjai fiatalok, modernek, alternatívok.
Sikeresek, termékenyek, szabadok.
Mielőtt vezetőjükké vált, Pintér Béla hazai független társulatokban
játszott tíz éven át. A színészi játék mellett most ő maga írja és
rendezi is darabjaikat. Népi rablét, Kórház-Bakony, A sehova kapuja, Öl
butít, Parasztopera és Gyévuska című művei folyamatosan műsoron vannak.
Soha sem improvizálnak, de folyamatosan próbálják éppen futó
darabjainkat is, és a próbákon előadásaik alakulnak, változnak.
Komolyan veszik, hogy ők a pillanat művészei.
Pintér darabjait pontosan az a kettősség jellemzi, mely a színház
legősibb sajátja. Egyfelől magukon viselik a megkérdőjelezhetetlen
móricz zsigmondi „csak arról lehet írni, ami fáj, ami megsebzi az
embert” igazságot. Komor, nehéz darabok ezek. Másfelől alap elemük az
ironikus humor. Az idei fesztiválra legutóbbi darabját, A sütemények
királynőjét hozza el a társulat.

„A történet egy sérült család sérült gyermekéről szól – mondja Pintér –
és a következő kérdést veti fel: Van-e szabadulás ennyi sérülés
elszenvedése után? Úgy gondolom, hogy a szabadulást maga a színház
hozza. A jó előadás katarzisa feloldoz, tehát gyógyít. A tragikum és a
humor közötti egyensúly fenntartására törekszünk. Számunkra ez jelenti
a harmóniát. Való igaz, A sütemények királynője eddigi legsötétebb
tónusú darabunk. Azt gondolnánk, hogy a 21. század szókimondó világában
már nincs olyan dolog, melyről ne mernénk beszélni. Ez így is van:
mindenről lehet beszélni, csak az a kérdés, hogyan.”
Pintér a művészet újbeszél nyelvét választotta a családon belüli
erőszak, a brutalitás és mocsok létező jelenségének megmutatására,
közönsége nyugalmának felpiszkálására. E nyelvet tanulnunk kell, mert
egyedi, eddig nem „beszélt” kifejezőeszközökkel dolgozik, de csak annyi
köze van az orwelli újbeszélhez, hogy a darab 1984-ben játszódik. A
„pinteri” váratlan jelző megilleti a színteret, a dramaturgiát, és a
színészek teljesítményét is. Az előadás kis forgószínpadon zajlik,
melyet félkörben vesznek körül a magasított ülések. Cirkuszi porond és
szinte elviselhetetlenségig szűkített, magasított aréna. A dramaturgia
szerves részeként újra és újra, mintegy kórusszerűen, citera muzsika
csendül fel. Az alakításokat említhetnénk, mint habot azon a bizonyos
tortán, ha nem sejtenénk, hogy azon a bizonyoson valami egészen más
van. „Ritkán látható mostanában ennyire hibátlanul őszinte, fals
melléfogások nélküli színészi játék” – jelentette ki Bodolay Géza
színirendező a darab pécsi bemutatóját követően. – „Az amatőr-nemamatőr
fogalompárt Pintér Béla előadásai értelmezhetetlenné teszik.”

A formaújítás utáni vágy mindannyiunkban él. Megtelünk a megszokottal,
a ránk telepedett adottal. Kedvet kapunk égszínkékre festeni a falat,
kobaltkékre a gerendát. És ha nem is visszük véghez merész álmainkat,
kíváncsian lessük a bátrat, aki megteszi. Valahogy így fordítanám le a
„más-színpad” mibenlétét. Az általa használt színházi nyelvet Pintér
Béla a következőképpen írja le: „Nem absztrakt és nem is klasszicista.
Tudatosan naiv.” Most megállhatunk a kék fallal szemben. Megnézhetjük,
hogy mutat.
Július 21-én, csütörtökön, a szegedi Mars téren.